第十二届傅雷翻译出版奖在京揭晓

2020-11-24 10:22     阅览:3823    评论:0   
编辑:资讯编辑    原创作者:张希焱    来源:国际在线   

国际在线报道(记者 张希焱):作为中法文化界和出版界一年一度的盛事,第十二届傅雷翻译出版奖21日在北京揭晓。本届傅雷翻译出版奖共收到48部参选作品,其中社科类28部、文学类20部,评委会最终在10部入围作品中选出3名获奖者。



在当天举行的颁奖仪式上,本届傅雷翻译出版奖评委会主席傅兰思表示,译文的高品质、涉及领域的丰富程度和包括小说、论文、戏剧、诗歌在内的文学载体的多样性,是本届傅雷翻译出版奖的特色所在。

宁春艳获得第十二届傅雷奖文学类奖项,获奖译作为贝尔纳-玛丽·科尔泰斯的作品《孤寂在棉田》,由中国传媒大学出版社出版。这是傅雷翻译出版奖创立十二年以来戏剧译作首次获得文学类奖项。评委会表示,希望不同文学载体的作品均有获奖机会。

评委会将社科类奖项授予汪炜,译作为让斯塔罗宾斯基的著作《透明与障碍:论让-雅克卢梭》,由华东师范大学出版社出版。评委会认为,该译本具有深度且细腻的翻译,不仅有助于读者了解卢梭的作品,还与拉康等哲学家和精神分析学家的作品相呼应,让中国读者有机会认识到已经家喻户晓的哲学家让-雅克卢梭的另一面。

傅雷翻译出版奖在2013年创立了“新人奖”以鼓励新一代译者。今年,这一奖项由翻译了埃马纽埃尔·德·瓦雷基耶尔的作品《审判王后:1793年10月14-16日》的曾昭旷获得,该译本由上海人民出版社出版。

2009年,在中国法语界学者的支持下,法国驻华大使馆设立傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学在中国的翻译和传播。傅雷曾翻译过巴尔扎克、伏尔泰和罗曼·罗兰的著作,该奖因纪念这位伟大的翻译家而得名。

分享,互动!欢迎扫描下方二维码关注孔夫子旧书网官方微信(kongfuzijiushuwang)

我要评论 (共有0条评论) 我来说两句

说两句

所有评论仅代表网友意见